夜雨醉瓜庐,春水行秧马。
点检田间快活人,未有如翁者。
秃尽兔毫锥,磨透铜台瓦。
谁伴扬雄作解嘲,乌有先生也。
【注释】
①作期同上。漫兴:随意挥洒,即兴之作。按:此为“漫兴三首”中的第一首。 此即兴之作。上片写夜醉日作的田间生涯,谓天下快活人莫如老农,盖以其无家国之忧也。下片自嘲,虽笔耕辛勤,但《十论》,《九议》举世无识,慷慨词章谁是知音?叹孤寂无侣,惟乌有先生耳!词人胸中自有一段难以排遣的郁闷之气。
②“夜雨”两句:谓老农夜醉瓜棚,春雨插秧。瓜庐:看瓜用的小草棚。秧马:一种简单的木制插秧农具。《秧马歌序》:“予昔游武昌,见农夫皆骑秧马。……日行千畦。”
③点检:计算。翁:指田间老农。
④“扫秃”两句:毛笔写秃了,砚台磨穿了,极言辛勤的笔耕生涯。兔毫锥:《笔铭》:“岂其作笔,必兔之毫。”兔毛做成的笔。铜台瓦:铜雀台瓦做成的砚台。曾城筑铜雀台,后来当地人掘瓦为砚,“贮水数日不渗”(见《文房四谱》)。
⑤“谁伴”两句:言无人伴扬雄作《解嘲》,极言寂寞孤独。扬雄:西汉著名赋家。晚年埋首研究哲学、语言文字学,因不附时贵作《太玄》而淡泊自守。有人嘲其著书无用,乃作《解嘲》以辨驳。《解嘲》用主客问答式,文中之“客”为虚拟人物。乌有先生:见前《水调歌头》(“我亦卜居者”)注⑥。
-----------转自“羲皇上人的博客”-----------